Я не Зура, я Кацура
«Я не Зура, я Кацура!» — девятая по популярности фраза в меру известного аниме. Вот у меня такая же беда. Только я не Кацура, а Алиса. Вроде бы не такое редкое имя, довольно простое, но тогда почему люди в упор не хотят слышать его правильно? Алина, Олеся, Алеся, Алёна, Ася, Алевтина — что угодно, но не Алиса.
Впервые я столкнулась с проблемой поголовной глухоты ещё в детстве, когда несколько раз меня пытались записать в классном журнале под именем Алина. Дальше было хуже. Олимпиады, выставки — все дипломы страдали от переделок.
В колледже ситуация не улучшилась. Преподаватели, с которыми знакомство продолжалось более трёх лет, все равно упорно звали меня Олесей, хоть ты убейся. Постоянное лёгкое хамство («Я Алиса, приятно познакомиться») с моей стороны выводило их из себя, но Алисой меня звать всё равно не начинали. К моменту колледжа добавилась и первая студенческая работа, где беджик чёрным по белому гласил: «АЛИСА», но нет. Интерпретировать клиенты и коллеги не перестали, а даже больше: к общему списку добавились радости вроде Алексы, Оливы и Алики. Последнее вообще встречается в моей жизни впервые.
К общей задолбанности хочется добавить ещё тот факт, что люди ищут полное имя — да-да, полное имя полного имени. Из этих поисков рождается Алисия, Алинари, Олесия…
Я бы не написала сюда, если бы вчерашний случай не вывел меня из остатков душевного равновесия. Записываюсь по телефону к врачу.
— Ваше полное имя?
— Алиса.
— Олег?
Неимоверно задолбали…