Масляная низость
Я русская, но в России толком никогда не жила. Меня вывезли за границу ещё в детстве, потом я уехала учиться в Голландию. При этом на русском я говорю идеально, без акцента, но некоторые слова просто вылетают из головы.
Летом я съездила в Москву навестить друзей. Мы пошли позавтракать в одну известную кофейню. Решила заказать кофе с обезжиренным молоком. Только вот слово «обезжиренное», которое я никогда не использую, напрочь не смогла вспомнить.
— Можно кофе с... молоком с низким содержанием жира?
— С чем?
— Ну, с низкомасленным (так оно называется на болгарском).
— С чем? — девушка начала нервничать.
— Skinny, low-fat...
— Чего вы от меня хотите?
Человек, стоявший за мной в очереди, сжалился: «С обезжиренным ей». Девушка за кассой посмотрела на меня презрительным взглядом:
— Так бы сразу и сказали, а то начинаете тут выпендриваться.
Я была в шоке. Не то чтобы задолбали, но как-то сразу стало стыдно, обидно и неприятно.