Автор, которого задолбали цитаты из фильмов, вам, правда, непонятно это явление? Я могу вам помочь. Дело в том, что есть такое понятие «культурный контекст». Грубо говоря, это совокупность знаний, традиций, культурных ценностей, которое объединяет некую группу людей. Начиная с языка, на котором мы говорим и заканчивая внутренними шутками компании друзей.
Если ваш родной язык русский, то с большой долей вероятности вы знаете, кто от бабушки ушёл и от дедушки ушёл, сколько людей и зверей тянули репку и где стоит дуб, по которому ходит по цепи кот ученый. Вы знаете, кто написал Анну Каренину, даже если её не читали и ещё много-много других вещей.
Как работает этот самый культурный контекст в быту? В частности, как система распознавания свой-чужой. Жители одного региона узнают друг друга по каким-то характерным местным словам. Люди, работающие в одной сфере, по профессиональному жаргону.
Так вот, для людей старше 30−35, родившихся в СССР, одной из таких «общих» вещей является советский кинематограф. Те, кто обращается к вам цитатой из фильма, реально ждут реакции по типу пароль-отзыв. Ждут подтверждения, что вы с ними «одной крови». Одной социальной группы. А получается, что у вас не хватает огромного культурного пласта, но вы при этом раздражаетесь на тех, у кого он есть.
Я не хочу сказать, что у вас вообще низкий культурный уровень. Не знаю, может быть, вы можете свободно цитировать большую часть классиков русской литературы. Или Шекспира с любого места на русском и английском. Или узнаете с трёх нот 8000 произведений классической музыки. Но как минимум одна составляющая культуры вашего поколения явно прошла мимо вас.
Ваше право не любить советский кинематограф. Или американский. Корейский, индийский, французский, любой другой. Но вещи, которые считается нормальным знать в вашей социальной группе, лучше знать, даже если они не кажутся интересными. Всем нам приходится навёрстывать что-то упущенное в детстве, и это не всегда удовольствие.