Фары и ремень
Я лингвист. Я давно смирилась с людьми, которые говорят «моё деньрожденье» и «вкусное кофе». Я даже могу промолчать, когда кто-то неправильно ставит ударение в глаголе «звонить». Бесит, но я стараюсь относиться терпимее.
Но!
Вероятно, в силу моей наивности мне всегда казалось, что такие вещи, как объявления в метрополитене, должны редактировать, а лучше составлять лингвисты. Вот что это?
В условиях увеличенного пассажиропотока по указанию работников метрополитена заполняйте левую и правую сторону ступени эскалаторного полотна.
Кто это сочинил? Неужели нельзя составить фразу по-человечески? Когда я это слышу, мне представляется среднестатистический сантехник дядя Вася, который утром с похмелья слышит это и падает в обморок.
Была раньше хорошая фраза: «И помните, пожар легче предупредить, чем потушить». Всё понятно, все довольны. Так нет же: «И помните, пожар легче предупредить, чем ликвидировать». Вот чем их «потушить» не устраивало?
Я не понимаю, с каких пор считается, что чем больше усложнишь фразу, тем красивее она получится. Как так можно?