Дунул — придумал — пошутил
Работаю кассиром в продовольственном магазине. Ассортимент сигарет — более 60 наименований, из них 90% названий на английском языке. Устный английский некоторых покупателей приводит к истерике, учитывая то, что ни я, ни мои друзья не курим, и соответственно, ассортимента сигарет досконально не знаем:
— Енст Айт (варианты: Winston Lights, Winston White, West Lights);
— Верблюд голубой, самец голубой (Camel Lights в светло-синей пачке — оказывается, надо прочитать русскими буквами, добавив палочку с хвостиком к букве «L»);
— Папа Карло суперлаймс (Monte Carlo Superslims);
— Паймалл самый лёгкий (Pall Mall: четыре вида в обычной пачке, четыре в тонкой, два в тонкой удлинённой — я должна угадать, где меньше всего содержание никотина и смол);
— Данхел Финитив (Dunhill Infinite);
— Корона голубая (Cronon Lights);
— Самые вкусные сигареты (никогда не думала, что их можно жевать).
Жаргонный юмор подвыпивших покупателей мужского пола — отдельная история:
— Мини-чекушка (водка 0,5 л);
— Советские зажигалки (спички);
— 10 зажигалочек (упаковка спичек, но очень хочется дать 10 зажигалок по 2750 каждая);
— Маленькая такая в стекле (бальзам или водка 0,5, которые стоят в закрытом стеклянном шкафу);
— Бутылочку «Принца» (бальзам «Чёрный рыцарь»).
Показательно, что все, произносящие вышеперечисленные названия, делают это с весьма самодовольным видом («какой я молодец!»), снисходительно-презрительным взглядом («ты что, не знаешь?») и улыбкой до ушей («как я хорошо пошутил!»).