bash.im ithappens.me zadolba.li
15913

Хипстер, майндь свой лэнгвидж

26 ноября 2014, 17:48

Надоело переводить с русского на русский. Не задолбали, нет, на самом деле просто надоело. Дисклеймер, дайджест, каминг-аут, баттхёрт, лайфхак, френды, юзать… А по-русски слабо? Или вам индифферентно?

Отдельный привет предлогу «вна» — а такой скоро появится, мне кажется. Серьёзно, народ, ну какой ещё «в/на Украине»? Мы в рунете или где? Настоящие русские говорят «на Украине», и им по фигу, что по этому поводу думает сама Украина. Пусть англичан переучивают — там вообще «Юкрейн».

Я уже давно работаю из дома, создаю сайты, рисую картинки, иконки и прочую дребедень, но в последнее время технические задания стало просто невозможно читать. Серьёзно, следующий, кто пришлёт мне письмо со словами: «У нас стартап, нам нужен кульный слайд на лендинг…», получит в ответ справочник Розенталя. Запущу этакую акцию: «Выиграй словарь синонимов и попади в чёрный список!».

Нет, конечно, в языке есть англицизмы, без них никуда. Но англицизм — это только то, чему нет русскоязычного аналога, а не просто английское слово, переиначенное на славянский лад. И не надо тут про «бояре отобедали в трапезной», это преувеличение. В большинстве случаев вполне можно употребить несколько заимствованных слов. Как вам такой пример: «краудфандинг» и «девайсы» использовать можно, а «девайс» и «накраудфандил» — уже нельзя. Непонятно? Поясняю: «краудфандинг» означает конкретный тип общественного финансирования, в то время как «накраудфандил» вполне заменяется на «собрал». Для «девайсов» тоже нет аналога, так как в русском языке нет понятия, обозначающего всё множество телефонов, часов, планшетных компьютеров (то бишь планшетов) и подобных устройств. А вот конкретный телефон, часы и далее по списку вполне можно недвусмысленно обозначить, не используя слово «девайс».

Так что задумайтесь, господа.