О Евгении и секретарше-гении
Работаю в бюро переводов. Своих клиентов я очень люблю и отношусь к ним терпеливо. Но порой у меня начинается лёгкая паника.
Один мой клиент, гость столицы из Средней Азии, периодически присылает мне заказы по электронной почте. Пишет прописными буквами, причём обращение всегда одно и то же: «ЗДРАВСТВУЙ, ЕВГЕНИЙ». На минуточку, зовут меня Евгения, о чём он прекрасно знает, так как после каждого письма перезванивает:
— Алло, Женя? Ты видэла (на брудершафт не пили), я тэбэ пэрэвод послал?
— Здравствуйте, видела, работаем.
— Дэвочка, за сколько ты мне это сдэлаешь?
Начинаю чувствовать себя представительницей сферы эскорт-услуг.
Но больше всего я люблю милейших секретарш-блондинок. Я очень прошу не обижаться представительниц указанных категорий: вы чудесные девушки, порой очень умные и интеллигентные. Но вот это...
— Девушка, здравствуйте, скажите, вы делаете переводы с немецкого на немецкий?
У меня ступор. Наверное, я просто чего-то не понимаю в этой жизни. Осторожно спрашиваю:
— Простите, а зачем переводить с немецкого на немецкий?
Слышен скрип шестерёнок. Как же, девушку попросили спросить, она уже приготовилась записывать ответ, а тут я ей весь алгоритм действий нарушаю.
— А-а-а! Наверное, имелось в виду «с немецкого и на немецкий»!
В голосе была такая искренняя радость от нового открытия! Ну как их не любить?