Я — не я, и цитата не моя
Работаю журналистом. Казалось бы, нет ничего проще: пришёл, пообщался, обработал информацию и выдал её на страницах газет. Ан нет — каждый интервьюер мнит себя Знатоком Слова. Поясню. Я обязательно отдаю написанную статью человеку на проверку: мало ли, спутала термины или не так фамилию расслышала. Так каждый второй начинает придираться:
— А вот тут порядок слов неправильный.
Родной, ты про инверсию слышал? А про акцентирование внимания?
— А мне не нравится, что вы выкинули цитату из нормативного акта.
Эти цитаты, в которых одно предложение на пять строк, интересны только тебе и паре сотрудников. 99 процентам читателей это покажется тоской смертной, тем более что говорили мы на встрече о многом, а написать мне надо двадцать строк — и только о главном.
— Я такого не говорил!
Молча включаю диктофон. Говорил-говорил, я же ещё переспросила. Специально для таких я храню записи по полгода после выхода статьи.
— А у вас тут ошибка, и вообще, некрасиво написано, люди это читать не будут.
Ошибки вычитает корректор, про «некрасивости» судить главреду, а не тебе. А уж что людей увлечёт, я знаю лучше.
— А почему статья изменилась, мы же всё обговорили вроде?
Главред и корректор внесли изменения, они не глобальны, так что брысь!
Особенно «радуют» личности, которым отправишь текст за пять дней до верстки, а им всё недосуг почитать. Плюнешь, даёшь забить в полосу, так за пару часов до отправки в печать названивают: «Надо поправить! Там немного», — и в итоге надо переделывать текст полностью, причём правки глупейшие. Вежливо отшиваю и оставляю как есть. Отшивать приходится и доморощенных поэтов, писателей и правдорубов. У них обострение обычно осенью и весной.
Я пишу статью, чтобы мой читатель пришёл с работы домой, поужинал, лег на диван и, ковыряя в зубах остатки вкусной котлеты, с удовольствием прочитал про новости города и интересных земляков. А вы занимайтесь своими делами, о которых, когда мне они покажутся перспективными для освещения, я расскажу на страницах газеты.