Красивая песня о Ромео и Джульетте
Понадобился на днях классический венский вальс. Полезла на просторы соцсети. Уползла через пятнадцать минут в глубоком шоке и разочаровании.
Испанская песня Hijo de la Luna, повествующая о цыганке и луне, была озаглавлена «Красивая песня о Ромео и Джульетте». Она же почему-то афишировалась как французская и итальянская, а одна печальная ссылка поведала, что написал её Шопен.
Он же, несчастный, а также Штраус и где-то ещё Бетховен писали саундтрек к «Гарри Поттеру» — ту самую песню в заставке фильма. Кстати, вы не знали? Это тоже венский вальс!
Венским вальсом оказалась весьма ритмичная песня знаменитой рок-группы.
В вальсы затесалась и красивая старинная ирландская мелодия, придуманная задолго до изобретения термина.
Одновременно я познакомилась с такими потрясающими композиторами, как Фредерик и Фридрих Штраус, а вот Шопен поменял имя на Вильяма, но оно ему не понравилось, потому что по следующей ссылке он был Вильгельмом.
Песня из мультфильма «Анастасия», как на русском, так и на английском языке, от ссылке к ссылке становилась «Царским вальсом», «Колыбельной», «Песней с последнего звонка» и иже с ними. Судя по некоторым заголовкам, ушлые композиторы на букву «Ш» тоже там отмечались.
Я даже разочаровалась, когда, пролистав ссылки, не нашла имени Баха. Венский вальс в его стиле звучал бы шикарно, не правда ли?
Венским маршем стала пара свадебных вальсов, чьё авторство было столь туманно, что об этом заикаться даже не стоило.
* * *
Если вы хотите выложить на всеобщее обозрение красивую песню, но не знаете её названия, не насилуйте мозги. Поищите в интернете, а не нашли — честно пишите: «Неизвестно». И тогда Ромео и Джульетта прекратят кочевать из мелодии в мелодию, а испанский язык останется испанским, а не французским или итальянским.