bash.im ithappens.me zadolba.li
5734

Шон Зелизей

29 июля 2011, 07:15

Вбиваю в поиск популярной соцсети имя и фамилию музыканта, чьи песни хочу послушать: Джо Дассен. К счастью, сразу отсеялись другие варианты написания (Досен, Дусэн и т. п.). Но и без этого впечатлений от результатов хватило!

Половина пользователей искренне считают: если песня на французском языке, то исполнитель — непременно Дассен. Особенно «повезло» Шарлю Азнавуру с его «Вечной любовью». И ведь ни один не задумался: что же случилось с голосом Дассена? Отчего он так изменился?

Также, если верить пользователям «ВКонтакте», Дассен исполняет задорную песенку «Хафанана» Африка Симона. Где здесь логика — вообще неясно: песня ни разу не на французском. К слову, большинство уверенно называет её «Амана Кукарена», хотя никакой кукарены в тексте нет.

Малость доставили честные ребята, пишущие примерно так: «Джо Дассен — Et si tu n'existais pas, франц.». Да ладно! Вот неожиданность: Дассен — и на французском!

Наконец, те, кто угадал и верно сопоставил песню и исполнителя, норовят написать название по-французски по принципу «как слышится, так и пишется». Ёшкин кот! Французский язык — довольно сложный. Правильный порядок букв не угадаете всё равно — лучше посмотрите в Гугле, как надо.

А вот эта фонетическая запись просто поразила до глубины души: shon zelizei. Это ж надо было так записать название Champs-Élysées! Интересно, как эти люди пишут своё имя?

Финальным аккордом выступают доморощенные переводы. Смотрю: «Джо Дассен — Мануэль». Даже не понял сперва, что за Мануэль такой. Не поверите: операция по смене пола легким нажатием клавиш. В оригинале это была Emmanuelle. Автор перевода честно старался втиснуть русский вариант в нужный размер, а «Эммануэль» выходило слишком длинно.

Хочется взять и больно стукнуть углом французско-русского словарика! Задолбали грамотеи, переводчики и знатоки зарубежной эстрады. Неужели нельзя проверить свой zelizei на адекватность Гуглом, с его же помощью уточнить исполнителя любимой песни (а нелюбимые не выкладывают), а за перевод вовсе не браться, если не удаётся?