bash.im ithappens.me zadolba.li

Язык

14812

Мастер замыслов и планов

Прочитал тут про дизайнера, который «нарисовал, и всё тут».

Меня эта калька с английского задолбала. Нет, не задолбала даже, а остоп#$&%ла в корень. До ненавязчивой мании убийства просто.

У нас под «дизайном» понимается «нарисовать внешний вид». «Сделать дизайн» — это сделать картинку-конфетку с претензией на стиль. Ну, как в том рассказе. Прогресс, понимаете.

Design — это замысел, план, схема, чертёж, проект, разработка, проектирование, конструирование. Вот взять тупую, как валенок, свою башку и заглянуть в словарь.

Дизайн — это то, чем занимается тот самый инженер, который написал рассказ, а не тот, мнящий себя дирижаблем раз пришедший придурок. Дизайн-проект — это результат деятельности инженера-конструктора, инженера-строителя, документ на изделие (строение), в котором есть от и до — как и из чего его сделать. Мелкие тонкости оставляют технологам или согласовывают с ними на разных стадиях.

Так вот, специалист по дизайну (разработке, а не картинкам!) — это универсальный специалист, который в первую очередь хорошо знает, что и как. Где-то на 70% способен заменить конструктора и на 50–60 технолога, знает эргономику и основы промышленной психологии на уровне специалиста, способен ставить вопросы экспертам, а ещё имеет представление об окружении, в котором будет служить разрабатываемое изделие.

Таких у нас действительно раз-два и обчёлся. А мнящие себя дирижаблями и называющие себя гордым словом «дизайнер» дети разного возраста — идите в направлении ближайших известных половых органов.

С неуважением, конструктор-электрик.

14797

Ах, как неловко вышло!

Я переводчик. Специализируюсь на фильмах и сериалах. С выходом нового чудо-закона против мата и разговоров вокруг него уровень задолбанности вдруг резко подскочил. А ведь и раньше цирк был.

Парень отрезает себе руку тупым перочинным ножиком, но сквозь его стиснутые зубы не процеживается ничего крепче «Чёрт!».

Мужчина просыпается в кромешной тьме, чиркает зажигалкой и — о боже! — обнаруживает себя в свеженьком гробу. «Проклятье!» — восклицает он.

Женщина застала мужа в постели с другой. Кто он, вы думаете? «Негодяй!»

Вот вы смеётесь, а, думаете, это мы, переводчики, так хотим? Нет. Мы и сами кровавыми слезами плачем над тем, как «цензурный» перевод до неузнаваемости уродует Тарантино, Ричи, Даффи, Смита, Коэнов и всех прочих, кто снимает кино не для жителей воображаемой страны в голове Мизулиной. Превращает их в жалкие пародии на самих себя, лишает остроты, шарма, дерзости, реалистичности и, да, юмора. Если меня что-то бесит в людях — так это тупое, лицемерное ханжество.

Когда вы в последний раз бились пальцем о тумбочку? Какие добрые слова пришли вам на ум? Вот-вот. Х#$ня постная эта ваша цензура в переводе.

Когда очередной раз тебя просят «смягчить» и без того уже поролоновые «углы», так и хочется этим самым матом послать всех сами знаете в каком направлении. Автор, пусть он хоть трижды сапожник, важнее переводчика, и стерилизовать его ты не имеешь никакого права. Есть мат — будь так добр, передай. Не можешь изящно — твои проблемы. Это вопросы к тебе, твоему чувству языка, меры, находчивости.

Но на телевидении свои законы. В кино и кинопрокате тоже свои. Вот и остаётся нам один лишь интернет. Но и здесь переводят зачастую словно по инерции; встречаются такие забубоны, что просто за голову берёшься. Там, где можно не болеть этой идиотской аллергией на адекватный язык — не надо ей болеть, пожалуйста. Мат — это чудесный, тонкий, многофункциональный инструмент, и отказываться от него — это всё равно, что вдруг решить есть только ложкой. Как же задолбали-то!

14796

Первое, второе и минет

Благодаря чрезмерно эмансипированным (раскованным, недалёким, смекалистым, упоротым и т. д.) девушкам слово «борщ» имеет чёткую, практически непроизвольную ассоциацию со словом «минет». Женщины гордятся и кичатся тем, что с одинаковой ловкостью делают как минет, так и борщ. Что вы хотите продемонстрировать — доступность, ультрасовременность, отсутствие скромности, готовность ублажать орально партнёра по первому его зову? Встречали ли вы хоть раз фразу или пост от мужчины, где фигурировал бы куннилингус в комплекте с шубой или духами, например?

Я не пуританин и не ханжа. Минет — дело хорошее, но нельзя ли делать его, не оповещая об этом весь мир?

Вчера был в гостях у родителей. Вернувшийся с работы отец спросил у мамы, что на ужин. Мама ответила: «Рис с курицей есть, но я тебе борщ подогрела». Видели бы вы радостную и несколько двусмысленную улыбку отца!

По традиции: бесстыжие «леди», вы задолбали!

14793

Язык мой — не враг твой

Периодически на сайт проникают люди, освоившие конкретный словарный запас и искренне желающие, чтобы язык после этого замер и перестал быть живым организмом. Ещё лучше — чтобы вдруг исчезли все единицы, которые кто-то там не успел освоить.

В языке никогда не останется ничего лишнего, ничего такого, что не понравится носителям языка. Так, в американоговорящем сообществе не прижились «вагиноамериканки».

Но нет: только пуритане от языка, ограниченные своими и только своими знаниями, готовы записать в «альтернативно мыслящих» всех, чья речь чуть отличается.

Мне жаль, что какая-то модница не видит разницу между юбкой-тюльпаном (похожей на бутон и добавляющей объём бёдрам), просто юбкой (с почти прямой линией бокового шва) и юбкой-карандашом. Последняя на самом деле похожа на карандаш после заточки: она прилегает к бедру почти до самого колена. Тот запас ширины, который позволяет мне делать шаг, не мешает мне видеть её карандашный силуэт.

Мне жаль, что знакомые вам строители не понимают, что и как стягивает цементная стяжка. Пошлите их Гуглом, что ли.

Мне жаль, что в выражения «без явного смысла» сегодня могут попасть выражения с конкретным смыслом.

Мне весело от того, что эти же господа тут же говорят, что «язык насилуют». Объясните мне, как можно изнасиловать язык — не человека, не (ужас-ужас-ужас) животное, а язык? Его же фактически даже приласкать нельзя. А что? Я посмотрела в словаре прямое значение слова. Давайте им и ограничимся, дабы меня не расстраивать. И со словом «задолбали» тоже странно выходит: я вас не то что не долбала — я к вам не прикоснулась ни разу.

И я не стала бы сюда писать, если бы в выходные мне не поставили окна «под ключ»: ребята помыли окна, вынесли с собой мусор и, уточнив, где розетка, прошлись моющим пылесосом по комнате. Мне осталось только любоваться с высоты седьмого этажа городом и синим небом.

Не пытайтесь записать окружающих в людей с альтернативным мышлением по той лишь причине, что у вас приступ придирчивости. Будьте проще: язык не даст остаться в себе ничему лишнему.

14777

Ни ключей, ни колоколен

У всех на слуху устойчивые выражения и термины, о смысле которых как-то не задумываются — а если задумываются, то смысла не находят.

Из моих любимых — «цементная стяжка». Слово «стяжка» в русском языке имеет вполне определённое значение: то, чем стягивают, скрепляют что-то. Каким боком это относится к луже цемента на полу? Что она скрепляет — монолитную плиту? Каким боком? Или стены собой стягивает? Задавал этот вопрос знакомым строителям, в ответ пожимают плечами: «Так принято». Кто и когда это так назвал — для меня загадка. Пришла же какому-то строителю с длинным языком и незнанием русского языка такая идея в голову, оттуда и пошло.

Из той же строительной отрасли — «ремонт под ключ». Вот у вас какие ассоциации с этой фразой? Я только могу предположить, что изначальный смысл был таким: «Мы всё сделаем сами, а вам останется только повернуть ключ в замке и жить в отремонтированной квартире». Вроде всё понятно, определённый смысл в этом есть. Зато как её используют? Электромонтажные работы под ключ — куда вы там ключ засовывать собрались? В щиток или в розетку? Или установка входных дверей под ключ — ну, тут вообще масло масляное. Или кто-то до сих пор колом двери подпирает?

Юбка-карандаш. Все мы видели карандаши — длинные, круглые или гранёные, с резинкой или без. Каким боком это относится к юбке? Какие здесь ассоциации? Интересовался у знакомых (в том числе женского пола): как бы они назвали то, что сейчас называют юбкой-карандашом? Самый популярный ответ — юбка-тюльпан. Вылитый бутон нераспустившегося тюльпана, если смотреть снизу вверх. К сожалению, юбка-тюльпан уже есть. Другие варианты — юбка-флакон, юбка-фломастер (очень похоже на колпачок). Видимо, мы с этим дизайнером нетрадиционной ориентации, придумавшим такой дурацкий термин, живём в разных вселенных, и у него какие-то не такие карандаши. Или трава забористая.

Мне могут возразить: в русском языке много таких выражений, пословиц и поговорок, не имеющих вроде бы явного смысла (из любимых — «ни в зуб ногой», «плевать с высокой колокольни»). Разница лишь в том, что они существуют не одну сотню лет — в отличии от этих новомодных выражений, которым от силы 20–30 лет. И не факт, что о них вспомнят лет через сто.

Люди с альтернативным мышлением, вы задолбали насиловать русский язык!

14727

Язык — это звук

Задолбала наша система «образования», заклеймившая миллионы людей неспособностью к иностранным языкам. Уж сколько раз твердили миру: не нужно быть гением, чтобы овладеть языком! Это не тот случай. Да, все люди разные и кому-то язык может даться легче, а кому-то труднее. Но задумайтесь над простым фактом: все русские, даже самые тупые, свободно говорят по-русски. Все американцы, даже самые тупые, свободно говорят по-английски… И всё равно сами учителя продолжают культивировать миф, что есть русские, «неспособные» овладеть английским, которым с какого-то перепугу «не дано».

Скажите, товарищи учителя: а вы вообще осознаёте, как вам самим удалось овладеть языком?

Наверняка кто-то из вас побывал за границей — на стажировке, по программе или просто путешествуя. Что вы там делали? Правильно, каждый день общались с носителями языка, много слушали и много говорили.

Кто-то из вас часами сидел и смотрел фильмы на иностранном языке. Кто-то часами слушал радио. Потом, возможно, вы практиковались с иностранцами, которые учатся у вас в университете, или открывали скайп и общались там. Кто-то учился на инязе и там целый семестр проходил фонетический тренинг. Угадайте, что происходило? Правильно: вы много слушали и много говорили. Опять. Вы нарабатывали навык понимания на слух и навык артикуляции иностранных звуков.

Вот он, камень преткновения. Язык — это звук! Без понимания этого простого факта можно годами «учить» и так и не уметь двух слов связать.

Почему же и в учебных заведениях, и на курсах вы до сих пор не даёте ученикам нормального аудирования? Не по три минуты за занятие, а систематически, минимум по 20 минут за занятие и по 40 минут дома. Почему ваши ученики спотыкаются на каждом слове, так как у них не поставлено произношение, а вы упрямо закрываете на это глаза?

Вместо того чтобы сказать ученику: «Сегодня 20 минут слушаешь этот текст, а потом 20 минут его же и читаешь. Громко. Вслух», вы даёте домашние задания на препарирование языка, типа «вставьте в предложение пропущенные предлоги». Я не отрицаю полезность грамматики — на определённом этапе она нужна, но полностью заменять ею наработку навыков? Полностью игнорировать тренировку слуха и речевого аппарата? Театр абсурда, издевательство, а не обучение…

Кто-то скажет, что ученики и сами хороши: приходят на занятия и балду пинают. Но мы говорим о людях, у которых есть сильное желание и которые очень много трудятся, но почему-то не получают результата. Так вот: дайте этим людям упражнения на аудирование и громкое чтение вслух. По часу в день в течение минимум полугода. И — о чудо — их успехи вдруг резко подскочат вверх! Не верите — прочитайте рассказ Михаила Веллера «Легенда о стажёре». Ярчайшая иллюстрация к тому, что такое реальное владение языком и чем оно отличается от хороших оценок и умения сдавать экзамены.

С неуважением, ученик, который когда-то считал себя неспособным, а теперь свободно говорит на двух языках без всяких курсов и преподавателей.

14703

БеСкОмПрОмИсСнЫе австралопитеки в полупольтах

Неграмотность — довольно обычное дело. Мало кто помнит все-все правила русского языка и никогда-никогда не совершит ни одной ошибки. Это нормально и простительно. Это даёт стимул к самосовершенствованию — мало кто любит повторять свои ошибки.

Я могу понять, когда человек случайно сделал описку — с кем не бывает. Могу понять, когда он не знал, как правильно написать то или иное слово — подскажу, как будет правильно, и забуду об ошибке. Но я отказываюсь понимать, что человек может писать, не задумываясь ни о чём.

Добавила в «аське» знакомую. Разговаривает она вполне связно и адекватно. Начинаю переписываться. В ответ на первую же мою фразу: «Привет, ты не забыла: мы в среду собирались в кино?» получаю шквал плохо состыкованных слов с жуткими ошибками и полным отсутствием знаков препинания и заглавных букв. Хорошо, что там всё же были пробелы. Я не гений криптографии, чтобы моментально расшифровать послание типа «да незабыла завтра сережкой сзвонюсь мб снами заохчет схадит». Я, возможно, покажусь старомодной, но мне легче воспринимать информацию, когда она написана без ошибок или хотя бы без опечаток. Восстанавливать подобные «телеграммы» довольно затруднительно.

Допустим, перлы знакомых я всё же могу разобрать, поскольку представляю себе, как они разговаривают. Но на просторах интернета всё куда хуже. Продираться сквозь «чмоки», «лАфКи», «котэ» и т. п. на форумах, не имея ориентиров вроде знаков препинания и заглавных букв — всё равно что идти сквозь джунгли с тупым мачете, сомневаясь в правильности выбранного направления.

Меня задолбало, что понимание собеседника в интернете невозможно из-за его нежелания следовать нормам русского языка (уверена, кстати, что не только в России такая проблема). Меня задолбали, с позволения сказать, личности, которые упорно упрощают язык, думая, что так они становятся проще в общении — они упрощают лишь свой мозг, тупея до неандертальского уровня. Меня задолбали люди, которые не хотят понять, что писменная речь не менее важна, чем устная.

Раньше мне хотелось, чтобы единственным препятствием в общении был языковой барьер — его не так уж сложно преодолеть. Теперь я сомневаюсь. Это даже не «олбано-падонкоффский» — это квазирусский язык. Я не буду его учить.

«Падонки» и прочие «котэ», вы задолбали меня. Учите родной язык!

14680

Голова без мозг

Россия — многонациональная страна, да и, помимо этого, почти в каждом её городе особый говор и свой жаргон. Я не против: так интереснее путешествовать по стране, так проще понять, откуда твой собеседник, да и расширить словарный запас можно. Бесят же меня некоторые фразы, тупые и корявые, как ни посмотри.

Забыла дома часы, решила на улице спросить время. Подхожу к случайному пешеходу, слышу ответ:

— Четыре без десять.

Думаю, что ослышалась, переспрашиваю.

— Девушка, говорю же, четыре без десять. Ой, уже без девять.

Поднимаю глаза, ожидаю увидеть иностранца или хотя бы школьника. Вижу взрослого мужчину в дорогом костюме, притом явно местного. Благодарю и ухожу в лёгком недоумении.

Университет, передо мной заслуженный преподаватель читает лекцию.

— Ой, уже семь без пять, пора заканчивать.

Женщине сорок пять лет, в этом заведении она работает двадцать из них.

Бывшая одноклассница учит своего ребёнка определять по часам время. Показывает на стрелки:

— Смотри, Мишенька, это два без пятнадцать. Понял?

Отсутствие правильный форма слово у русский человек в я город я очень задолбаться.

14512

Слово из трёх букв

Знаете, ребята, есть такое простое и короткое слово — «нет».

Это слово обозначает, что какие-то действия вы совершать не будете. Вы даже не обязаны объяснять мне, почему не будете. С моей точки зрения, «нет» — вполне достаточная причина.

Почему-то выясняется, что «нет» — это не отказ. Под словом «нет» понимают:

— Я ещё сомневаюсь, расскажите мне подробнее.

— Если я сразу соглашусь, все решат, что мной можно пользоваться.

— Поуговаривайте меня.

— Предложите мне более выгодные условия.

Почему, почему нельзя всё это сказать сразу? Почему, если вы говорите «нет», и я отвечаю, что хорошо, я решу вопрос как-то по-другому, вы на меня ещё и обижаетесь?

Почему, когда я говорю «нет», меня ещё час уговаривают? Решение принято, всё. Если бы у меня были сомнения, я сказала бы одну из выше приведённых фраз.

Нет — это нет. Всё остальное называется другими словами.

14482

Не сват, не брат, не пил на брудершафт

А меня задолбали любители переделывать всех под себя в такой жизненно важной сфере, как общение. Стоит потенциальным собеседникам, использующим разные его стили (особенно обращение «ты» и «вы»), встретиться, и начинается:

— Да что ты как нерусский (не свой)?

Если для вас «быть русским» означает использовать куцые огрызки родного языка, перемежая их с матом и сленгом, у меня для вас плохие новости. И я действительно «не свой»: мы с вами видимся первый раз в жизни, и кроме случайного общения или пары фраз в интернете нас больше ничто не связывает, да и вряд ли будет.

— Будь проще!

Из ваших уст звучит как «опустись до моего уровня».

— Мат — неотъемлемая часть речи!

Вашей речи? Эта грязь пошла из самых низов, смешавшись потом с тюремным сленгом. Так приятно ощущать причастность к этому? Воля ваша, но возводить собственную некультурность в ранг нормы по меньшей мере глупо.

— У тебя что, комплексы? (Человек, с которым общаются впервые в жизни, услышал вежливый отказ перейти на «ты».)

Если у всех, кто отказывается говорить в вашей манере, априори присутствуют комплексы, у меня для вас снова плохие новости. Особенно если это манера говорить с человеком впервые, обращаясь к нему так, будто он вам и сват, и брат, и пил на брудершафт. Обычно такое недовольство и попытки переучить исходят со стороны человека, который просто не способен говорить вежливо, адекватно, красивым и богатым языком. Ни разу не видела подобного от его оппонентов — они ведут себя тихо и не навязываясь, хотя поводов воротить нос у них гораздо больше.

— Все так говорят.

Все? Если под «всеми» имеется ввиду ваше ближайшее окружение (естественно, состоящее из «близких по духу» особей), наверное, при виде кланяющегося японца или сдержанного англичанина у вас случится когнитивный диссонанс. Ах да, опять «ты как нерусский»… Задолбало встречать людей, которые считают, что если ты русский — обязательно «свой в доску», и с тобой можно не церемониться. Впрочем, лишь чуточку больше, чем с иностранцами, которым либо пятки целуют, либо вообще за людей не считают.

— Это современно.

Современно — быть лёгким, дружелюбным человеком, уважающим чужие интересы и не навязывающим свои.

— Я — творческий (свободных взглядов, нового поколения, живу-на-Рублёвке-мне-всё-можно) человек! (Обычно это говорится таким снисходительным тоном, будто вас пытаются пристыдить за «старомодную тактичность».)

Может, вы просто не способны на большее, если готовы прикрывать и оправдывать этими словами абсолютно всё, что входит в зону вашего комфорта и интересов? Вместо взрослого, твёрдого «я просто такой человек, так устроен, воспитан» идут инфантильные оправдания в стиле «я самый лучший и продвинутый, а все остальные — идиоты (мещане, недоразвитые)». Вместо слов о себе — упрёки другим, нехорошим людям, которые посмели поставить под сомнение ваши таланты, нежелание принять, что можно разговаривать иначе. Вы так хотите — а другие пусть переучиваются! Можно понять, что вам так проще общаться: все свои, можно расслабиться и не думать об искусстве общения, такте, вежливости. Не держать высокую планку, которая для вас если и достижима, то больше похожа на дешёвый пафос, но никак не на хорошие манеры. Но выдавать отсутствие воспитания за нечто большее, чем развивающуюся столетиями этику общения — увольте. Да будет вам известно, что в кругах настоящей элиты, к которым вы так безнадёжно стремитесь принадлежать, ценится прямо противоположное вашим сомнительным идеалам. Для вас быдло — это пьяный гопник, для них — вы. Речь человека говорит о его сущности гораздо больше, чем все остальное.

А теперь — информация к размышлению.

Вы же не будете «тыкать» английской королеве и говорить: «Есть чё? Ы-ы-ы», ожидая, что она внезапно ответит вам тем же? Осознайте наконец, что в мире есть иные формы общения, и если минимальная вежливость для вас слишком трудна, хотя бы не тяните собеседника в своё болото, а то складывается впечатление, что чужая вежливость слишком явно указывает вам на собственное бескультурье.

Ты — это человек, с которым вас может что-то связывать. Это личное обращение, которое нужно ещё заслужить. Также не стоит уравнивать им людей — даже в интернете не все могут принадлежать к вашему социальному статусу и кругу. Люди разные — это нормально. И незнакомые — про различия «своих» и «чужих» должен знать даже ребёнок, как и про то, как к кому можно обращаться. У вас панический страх перед чужими, если вы до сих пор продолжаете всем «тыкать», создавая иллюзию «весь мир — мои знакомые»? И если деревенское воспитание прочно вбило в ваши головы, что как на вашем селе — так и везде, запомните, что мир — это не большая деревня.

Никто в мире не обязан, услышав из ваших уст сленг, мат, панибратское обращение, переходить на ваш стиль общения. Вам так комфортно — ваше право. Сложно поднять планку — общайтесь с себе подобными на своём языке, с отличающимися от вас — просто оставаясь собой и давая право на это другому. Неужели это так сложно?