bash.im ithappens.me zadolba.li

Язык

17237

Товарищ женщина

10 мая 2015, 08:36

— Женщина! Же-енщи-ина-а-а!

Начнём с банальностей. Всем известно, что во всех странах существует обращение к человеку. Всякие там «мистер», «герр», «дон» к мужчине и не менее нужное «мисс», «фрау», «донна» или «пани» к женщине. Во всех, кроме этой. Хотя как посмотреть…

В недавнем прошлом было вполне себе принято обращение «товарищ»; в армии, к слову, сохраняется до сих пор. Но если обращение «товарищ капитан» звучит ещё вполне нормально, намекая на звание или статус человека, к которому вы обращаетесь, то вот, например, «товарищ женщина» как-то не лезет ни в одни ворота. Нет, это, наверное, лучше, чем «тыкать» или «выкать», но как-то уважения к собеседнику не добавляет. Англичане в этом вопросе пошли ещё дальше: «мисс» — обращение к незамужней девушке, аналог нашего «девушка», только в более уважительной форме; «миссис» — а вот это уже дама замужняя или с детьми; «мэм» — просто уважительное обращение к даме, невзирая на статус. В других языках всё похоже: «фрау» и «фройляйн», например.

Одно не радует: нет аналогов в этой стране. Либо у старшего поколения где-то ещё пробиваются ростки слова «товарищ», либо просто по половому признаку: грудь есть — значит, «девушка»; нет — стало быть, «мужчина». Конечно, это лучше, чем ничего, но выглядит (и слышится) откровенно по-быдляцки как-то. В том самом живом и великорусском языке есть замечательные слова «сударь» (уважительное обращение к мужчине) и «сударыня» (к женщине). И если вам мало этих слов, то наши предки (по велению моды, возможно) заимствовали слова из французского языка, что, конечно, хуже, но тоже не так плохо.

Это предыстория. История такова. Еду в маршрутке, прошу даму лет пятидесяти: «Сударыня, будьте добры, передайте за проезд». В ответ — гневный взгляд, всплеск эмоций, вопрос: «Как ты меня назвал?!» — и только через пару секунд осознание того, что её не обидели. И это ещё самый хороший вариант, бывало и похуже.

Сударыни и судари, мадам, мадемуазели и месье! Научитесь уже уважать себя, знать историю родной страны и родного языка, ибо задолбало наблюдать подобные сцены не только в маршрутках, а ещё в и этих «илитных» супермаркетах и прочих бутиках. Культура общества определяется его отношением к женщине, и почему-то всем странам это хорошо известно, кроме одной.

34-летний «молодой человек». Женат. Отец двоих детей.

17223

Одна я умная, в белом пальто стою красивая

8 мая 2015, 08:48

Меня задолбали люди, которые обращаются ко мне во множественном числе. Я один! Я стою перед ними или обращаюсь к ним в количестве одного человека.

Опаздываю на вокзал. Время отправления ещё не наступило. Разговор по телефону с водителем частного междугороднего автобуса:

— Алло, здравствуйте! Я вот вчера вам заказывал место. Я уже подхожу.

— Ну, ребят! Надо заранее звонить! Я уже уехал.

Какие, на фиг, «ребята»? Я, блин, один звоню! Тем более он не имел право раньше времени уезжать, пускай он и частник. Это его уже не должно волновать, за сколько минут или секунд до отправления я приду.


Переехал в новый район. Ищу местную поликлинику. Обращаюсь к прохожей женщине:

— Не подскажите, где находится поликлиника?

— Ну, я вам, мальчики, точно не скажу так. Вот туда-то, туда-то…

Какие «мальчики»?! Я один! Один! Один — это когда перед вами стоит человек, а рядом никого больше нет. При этом двое существенно отличаются от одного. Там около человека стоит ещё человек. Это называется «двое». Я без человека рядом. Значит, я один!

И вот так уже несколько раз было. Я, может, чего-то не понимаю?

17222

Не ласкать, не уменьшать

8 мая 2015, 08:36

— Милочка, за такие деньги вы только в Турцию полетите! — цедит девушка-консультант турфирмы.

— Какая справка, родная? Декан давно ушёл! — взмахивает руками секретарша в деканате.

— Юленька, ты распечатала заявление? — спрашивает коллега.

Уважаемые! Я не «милочка», «родная» и «Юленька»! Я «клиент», «студент» и «коллега». Прошу вас, оставьте уменьшительно-ласковое обращение для близких, а меня называйте безликим «девушка». Задолбали!

17142

Под язык до растворения

27 апреля 2015, 15:36

Не пойми меня неправильно, яростный блюститель чистоты языка. Мне тоже не нравятся новопридуманные «авторка», «учителка», «дворнячка» вместо уже существующих «авторша», «учительница», «дворничиха» (их даже Ворд не подчёркивает) и прочих. Я тоже не понимаю, почему женщин так тянет коверкать знакомые слова в женский род, несмотря на то что они не торопятся загонять в мужской род такие слова, как «персона», «няня», «швея», «личность» и прочие слова исключительно женского рода. Я лишь надеюсь (и тебе советую надеяться), что это явление временное. И ещё раз напомню тебе наверняка набившее оскомину утверждение: язык — живой организм, он меняется, он развивается. И не в первый, и не в десятый раз он вбирает в себя не только иностранные слова, но также слова, попросту придуманные другими людьми.

Как пример приведу тебе четыре слова: спинсумка, впечатление, любоглядство и любовник.

«Спинсумка» было придумано и активно продвигалось любителями исконного русского языка, которые не желали, чтобы тот засорялся иностранными словами. Их усилия оказались тщетными, и слово «рюкзак» таки закрепилось в русском языке.

«Впечатление» первоначально значило «оттиск, след от печати» и только под влиянием французского impression стало приобретать значение «отпечаток в сознании человека».

Последние два слова появились почти одновременно и были придуманы живыми людьми, такими же, как те, что сейчас пытаются продвигать «авторицу» и «младенку». Оба эти слова были созданы поначалу в качестве кальки с иностранных понятий. И если слово «любовник» нашло своё место в русском языке как понятие человека, с которым ты делишь постель, но не состоишь в браке, то «любоглядство» не постигла такая успешная судьба — вместо него в языке закрепилось иностранное «кокетство».

Даже в XX веке не надо далеко ходить за примерами изменившихся слов, а также придуманных или заимствованных, но не закрепившихся в языке. Это, разумеется, многочисленные англицизмы вроде «шузы», «мани», «хаер», которые так и не перешли в разряд «настоящих слов», оставшись сленгом, в отличие от слова «бузить».

К чему я завела эту длинную речь? К тому, что язык действительно меняется, хочешь ты того или нет. Меняются ударения. Да-да, как бы я ни была сама против, правильнее теперь говорить «зво́нит», а не «звони́т», по аналогии с «вклю́чит», а не «включи́т». Меняются значения слов. Сколько-то лет назад нельзя было сказать просто «я переживаю», нужно было дополнить: «я переживаю радость», «я переживаю грусть, тревогу».

И если сейчас «авторшицы», «бухгалтерички», «персонажки» кажутся нелепыми и смешными, не факт, что они не закрепятся в языке, и твоя нелюбовь к ним ничего не сделает, увы и ах. В то же время не факт, что они останутся. Язык может просто стряхнуть их, как лишний мусор. Что случится на самом деле, покажет только время.

Жизнь идёт вперёд и развивается, и язык, как часть её, развивается тоже. Нужно просто принять это и не задалбываться.

17109

Суффиксы гордости

23 апреля 2015, 11:24

Всё чаще в соцсетях, блогах, да и просто в разговорной речи проскальзывают слова-уродцы, «изобретённые» не то радикальными феминистками, не то сексистками:

  • авторка, организаторка, членка, блогерка;

  • врачиня, онкологиня, педиатриня, докторица;

  • бухгалтерка, дирижёрка, прорабка, библиотекарка, парикмахерка;

  • ребёнка, человечица, младеница…

Особи женского пола, до глубины души оскорбляемые понятиями «человек», «врач», «блогер» по отношению к женщинам, решили, не мудрствуя лукаво, восстановить справедливость и породили этих лингвистических монстров.

Что обидного, несправедливого или кощунственного в том, чтобы иметь в трудовой книжке запись «инженер-строитель», если ты женщина? Но нет, она обязательно хочет быть инженеркой-строительницей. На что можно оскорбиться, если тебя назвали хирургом, автором, прозаиком, которым ты, девушка, и являешься? А на то, что все эти слова мужского рода, а она — Женщина, именно с большой буквы, она Хирургиня, Авторка, Прозайка. Наш великий и могучий и так переполнен обсценизами, англицизмами, неологизмами, словами-паразитами, диалектизмами и жаргонизмами. Зачем изобретать велосипед и коверкать и без того полуграмотную у большинства населения речь, придумывая феминитивы — якобы новые обозначения давно известных предметов и понятий?

И не надо говорить, что язык должен развиваться. Феминитивы — это не развитие. Это словесный мусор. В общем, лечите голову, дорогие, сильные и независимые. Глядишь, лечение поможет, и само существование такой речевой категории, как «мужской род», перестанет воспламенять ваши анальные отверстия синим пламенем.

17093

От вашего стола нашему не надо

21 апреля 2015, 14:00

Кому-то это может показаться смешным и глупым, но меня до зубовного скрежета задолбали люди, у которых всё «наше». И речь сейчас не о коммунистах, а об авторах рецептов, мастер-классов и статей в интернете. Вам когда-нибудь такие попадались?

«Чтобы сварить макароны, нам понадобится вода, соль и макароны. Наливаем нашу воду в кастрюлю, кидаем туда нашу соль, ждём, пока наша вода закипит, бросаем туда наши макароны».

«Берём наши ножницы и режем нашу ткань для нашей будущей юбки».

«Открываем нашу папку, копируем наши шрифты, открываем нашу вторую папку, вставляем наши шрифты в неё».

Казалось бы, одно слово (и, что характерно, слово-то какое хорошее!), но как же его любители задолбали!

17087

В России — по-русски

20 апреля 2015, 16:48

Добрый день! На связи переводчик и преподаватель иностранного языка. Язык не очень распространённый, потому мои знания позволяют неплохо зарабатывать, не прикладывая невероятных усилий. Все необходимые усилия я приложила несколько лет назад. Тем не менее, знания нужно поддерживать, и приходится время от времени практиковаться с носителями. Поскольку живу я в России, идеальным средством для поддержания уровня является интернет.

Вот тут-то у меня и возникает ситуация, описанная в истории «Девушка, которой не было». Носители не всегда верят, что русская, скажем, мадемуазель способна связать на иностранном языке хотя бы пару слов, не говоря уж о целых предложениях, вполне грамотных и осмысленных, поскольку обыкновенно наши туристки на отдыхе общаются на ломаном английском с примесью русского матерного.

Кем меня только не считали — приколисткой, приколистом, геем, извращенцем, программируемым ботом, служащим бюро безопасности… Много кто начинал общаться агрессивно, при этом приправляя речь матюками и требованиями сделать скан паспорта (!) или сфотографировать морду лица рядом с документом, подтверждающим личность. Что уж там телефонные номера — и голосу-то в трубке не всегда верят.

Наверное, будь я так же восприимчива, как автор упомянутой истории, я бы давно уже повесилась. Так и хочется крикнуть через монитор: да относитесь же ко всему этому цирку с юмором! Эти люди не желают вам зла. Скорее всего, у них нет мозгов, но есть много свободного времени. Не стоит развлекать их своими слезами — развлекитесь сами. Слишком агрессивных всегда можно отправить в бан.

Любите себя, радуйте себя новыми знакомствами и не задалбывайтесь.

17069

Великий, могучий, разный

18 апреля 2015, 16:48

Задолбал языковой пуризм и демонстративная квазиграмотность.

Надоели люди, регулярно тыкающие пальцем, как смею говорить я не по правилам великого и могучего! Неправильно, мол? А вам, любезный, знакомо такое явление, как диалект? «Язык, распространённый по одной шестой всей суши земной, а также далеко за её пределами, должен и обязан быть одинаковым везде и всюду», — сетуют они, пусть реальность с ними не согласна.

Бессмысленно объяснять очередной мнительной девушке с претензией на грамотность, приехавшей из златоглавой в другую часть страны, что люди зво́нят здесь не потому, что в школе не учились. Просто принято так говорить в конкретном месте мира, таков местный диалект, и этому есть масса исторических причин. И кофе пьют там среднеродное, поскольку ранний «кофий» в сём месте не бывал.

Устало взглянешь на плакаты, на постеры, листовки на столбах. В них пишут ярые противники заимствований: мол, иностранные слова нам чужды в языке, давайте выкинем их все. Не вспомнит человек, что русский столь велик, коль может незаметно, бесшовно взять слова и сделать русскими их вмиг — так, что впредь не отличишь. «Пальто сей человек наденет, в калоши запихнёт ступни, пойдёт на матч футбольный поглазеть — симпатией проникся к стилю, механике игры». Шутки шутками, но не в этом ли сила языка — в способности перенимать, абсорбировать в себя удачные понятия других языков, да так, что те гармонично вписываются? Это же позволяет оставаться ему современным, актуальным, удобным языком без риска утонуть в неперевариваемых архаизмах.

Язык — это прежде всего инструмент! Он гибок, удобен, ежесекундно развивается, видоизменяется и эволюционирует. Иногда ему даже реформы нужны, чтобы вобрать в себя новые тенденции. Это — инструмент для общения людей с людьми, а не предмет культа или средство выпендрёжа: дескать, какие все, кроме меня хорошего, неграмотные дураки. А коль вам так нравится подгонять весь русскоязычный мир под правила одного-единственного наречия, то давайте разделим язык? Пусть сибиряки говорят по-сибирски, жители Кубани — по-кубански, американские иммигранты — на «амерусском»? Не нравится, хотите единого языка? Тогда прекратите паясничать и начните уважать всех-всех-всех носителей столь разнообразного, многогранного, насыщенного языка!

17066

На все сто процентиков

17 апреля 2015, 17:48

Задолбали любители сюсюканья. Особенно много их почему-то среди продавцов, консультантов, официантов, даже среди банковских работников встречаю (хотя у них работа — серьёзнее некуда).

— Вот ваш договорчик!

— Денежку платите в кассу!

— Напишите свой телефончик!

— Давайте подпишем документики!

— У вас эти туфельки чудненько смотрятся на ножке!

Люди, блин, что за детский сад? Какая «денежка»? Может, вам кажется, что так ваша речь слышится более вежливой? Или вы демонстрируете этим особое расположение к собеседнику? Или вы считаете окружающих недоразвитыми идиотами, поэтому общаетесь с ними соответственно? Уверяю вас: умственно неполноценными выглядите именно вы. На все сто процентиков. В следующий раз, когда услышу подобное, возьму телефончик, наберу номерочек и вызову машинку, которая увезёт вас в соответствующее учрежденьице. Для дурачков. Задолбали!

17060

Слова-калеки

17 апреля 2015, 08:24

А меня задолбала безграмотная речь.

Я живу за границей, всю жизнь пробыла в иностранной среде, начиная с детского садика и заканчивая школой. Благо наше государство пока ещё окончательно не запретило иностранцам общаться на своём языке, особенно русским людям, процент которых здесь весьма значителен для такой маленькой зарубежной страны. И всё бы ничего, если бы не одно «но»: жуткая безграмотность людей.

Люди! Почему вместо того, чтобы сохранять свой язык, вы его неимоверно коверкаете и относитесь к нему как к чему-то незначительному, мелочному? Неужели вам самим приятно говорить на сломанном языке? Вы кривитесь иной раз, когда слышите неправильное слово, но и в ваших речах их тоже приличное количество.

Обычно люди, живущие за рубежом, пытаются как-то сохранить свой язык, берегут его, как зеницу ока. Так почему вы распоряжаетесь им так, словно это какой-то мусор?

Порой эта самая безграмотность переходит все самые разумные границы. Приведу пример: стою я на остановке, ожидаю автобус. Город у нас небольшой, поэтому автобусов всего два — каждый из них ходит через полчаса. К остановке подходит бабушка вместе со своим внуком. Начинают разговаривать. Пожалуй, я бы даже их и не послушала, если бы не одно слово, за которое уцепился мой слух, перевернув моё представление о мире.

Оказывается, в моем городе ездят не автобусы под номером один, не «единицы», не маршрут номер один, а… «однёрки». Да-да. Именно так. «Однёрки». Причём я бы могла простить это, если бы это сказал только маленький первоклассник. Но бабушка даже не попыталась его исправить. Почему? Потому что у неё тоже «однёрки» ходят по автобусному маршруту.

Следующий пример — мои одноклассники. Наш класс — последний, выпускной, и всем ученикам по 18–19 лет. Казалось бы, вполне состоявшиеся и грамотные люди, знают правила, пишут правильно. Но — увы и ах — непосильной оказалась ноша грамотности, и «караоке» превратилась в «караоки», «чуть-чуть» магическим образом стала «чютьчють», а слово «рай» мутировало в «раи». И таких примеров можно привести тьму-тьмущую.

На самом деле важно не то, что люди ошибаются: ошибки всегда можно исправить. Поразителен сам факт того, что люди не хотят исправлять свои ошибки. Не хотят ставить правильно ударения. Не хотят писать и говорить правильно. Не хотят, потому что:

— Да мне всё равно, это мне не пригодится!

Именно так прозвучала фраза моей одноклассницы, стоило мне исправить её «зво́нить» на «звони́ть».

Думаете, эти все люди безграмотны из-за того, что они иностранцы, изучающие русский язык? Ничуть. Все эти люди — из русских семей, дома с ними говорят по-русски, и обучаются они тоже на русском языке. И, конечно же, я понимаю, что такая проблема есть не только здесь, в далёкой от России стране, но в самом государстве родного языка.

Если вы не хотите исправляться, не хотите совершенствовать себя, не хотите стать лучше, чем вы сейчас, хотя бы за счёт того, что вы выучите новое, неизвестное для вас слово, которое обогатит ваш словарный запас, то это явный путь к деградации личности.

Если вы сами не любите свой родной язык, так позвольте любить его другим, тем, кто ещё его по-настоящему ценит. И не заставляйте наши уши лишний раз чахнуть от ваших слов-калек.