bash.im ithappens.me zadolba.li

Язык

18111

Без продолжения банкета

22 августа 2015, 08:36

Привет всем! Моя задолбашка весьма специфическая, и я точно знаю, что те, кто меня задолбал, этого не прочтут, но всё же не могу не поплакаться.

Учу немецкий достаточно давно, но проблема в том, что практики разговорного языка ничтожно мало. У меня есть друзья в Германии, только вот спустя два года общения и поездок я всё ещё стесняюсь своего немецкого и предпочитаю английский. Дома, естественно, сижу над учебниками, чтобы «блеснуть знаниями», смотрю фильмы, читаю новости, но пунктик «как бы не ляпнуть чего» всё же имеет место быть. Решено! Пойду-ка я на сайты международного обмена языковым опытом, которые кричат о том, что найти носителя языка и практиковать с ним только разговорную речь — реально.

Итак, что имеем: профиль девушки, которая чётко указывает, что ей нужна именно практика языка и дружба по переписке/скайпу. Фото в купальнике в наличии нет. О том, что я ищу того, кто вместе со мной только готов постигать вершины немецкой речи — ноль информации, как и о том, что я ищу мужа/парня/любовника. Также чётко написано: я говорю на английском, на немецком. Не на турецком, испанском, французском.

Я прошерстила сайтов пять, не меньше. Какого рожна ко мне в друзья просятся те, кто явно не является носителем языка и не может элементарно объяснить даже то, что он хочет от меня и зачем пишет? Указывала же — никакого флирта и отношений не ищу, зачем же мне петь дифирамбы и звать «к себе», зачем вопрошать, когда я приеду «к вам» и тому подобное?

Самыми адекватными, как ни странно, были те же немцы, ну и поляки. Правда, после пары недель общения намёки на то самое продолжение дружбы неизменно проскальзывали, что вызывало дикое разочарование, но они хотя бы, получив разъяснение о моих целях пребывания на сайте, реагировали на это адекватно, и со многими я продолжаю общаться до сих пор, а к кому-то даже в гости ездила.

Но немецкий я всё же лучше буду тренировать с друзьями. Ибо непонятливые незнакомцы задолбали.

18089

Если не вы, то кто?

20 августа 2015, 08:12

Работаю в сфере промышленной автоматизации. Большая часть оборудования европейского производства — не всюду ещё дотянулась мохнатая лапа импортозамещения. Европейцы особо не парятся и инструкции выпускают обычно на английском, немецком и итальянском языках.

И каждый раз этот факт ставит в тупик и зелёных монтажников, и бывалых инженеров. Инструкции на русском не завезли — всё, стоим и смотрим на агрегат, как баран на новые ворота. А когда я заявляю, что, таки да, отлично понимаю, что написано в этих бумажках — уже на меня смотрят то ли как на пророка, то ли как на английского шпиона.

Коллеги, ну как вам не стыдно? Это же не модернистский роман, и даже не средневековая британская Библия. Это, блин, обычная инструкция! Там обычные технические термины, которые кочуют из мануала в мануал. Причём написано это всё не для академиков, а для обычных европейских «михалычей».

Как вам не стыдно с какой-то подзаборной гордостью заявлять, что вы-де в России живёте и вам эта тарабарщина ни к чему? Вы ж блин не свинопасы, а технари! Если вы в этом не будете разбираться — кто будет? Запарили.

17973

Не на своём месте

6 августа 2015, 14:00

Моя задолбашка, возможно, не стоит пристального внимания, однако в последнее время мне становится всё труднее сдерживать раздражение, ибо раздражитель мой появляется в повседневной жизни всё чаще.

Задолбал меня вполне безобидный предлог «с». Вот только безобидный он, когда употребляется в нужном месте. Вы уже догадались, о чём речь? Да-да, я говорю о ваших любимых словосочетаниях: я с Москвы, звоню с больницы, вернулся с армии и т. д. Почему-то люди начисто забыли единственно верный вариант: я из Москвы, звоню из больницы и т. д. Но особенный сок — это вопрос «ты сама откуда?» или утверждение «я сама с N-ска». На подобные высказывания у меня всегда возникает непреодолимое желание задать встречный вопрос: «А не сама?»

Люди, пожалуйста, бросайте эту привычку. А то так недолго и с катушек съехать!

17969

Столица, водка, советский медведь наш!

6 августа 2015, 08:12

Жаль, что иностранцы не читают этот сайт. Тем больше моя задолбанность.

Я живу за границей и много путешествую. Конечно, в каждой поездке обязательно познакомишься с парой-тройкой новых человек — то дорогу спросишь, то разговоришься на экскурсии. И вот, первый этап пройден, мы поздоровались, меня спрашивают, откуда я, я честно отвечаю: «Из России». И понеслась…

— Привьет!

— Водка!

— Добрй ден!

— Наздровье!

— Девушка!

— Товарищ!

— Колбаса!

Люди! Зачем, зачем мне этот дикий набор слов? Что вы ждёте, что я вам отвечу? Буду глупо улыбаться и говорить, как хорош ваш русский? Вручу медаль? Расплачусь от звука родной речи? Как мне реагировать?

Я пыталась кивать и улыбаться — на третьем «товарище» скулы сводит. Пытаюсь игнорировать — они продолжают нести эту чушь. Есть чудесное видео на Ютубе, где американец достал подобным образом американку корейского происхождения, и та, выпытав, что его предки приплыли из Англии, тоже начинает нести чушь вроде «Big Ben! Tea! Fish and Chips!»

Честное слово, когда-нибудь меня тоже доведут.

— Вы из Италии? Спагетти! Пицца! Берлускони!

17948

Найди десять отличий

4 августа 2015, 08:00

А меня задолбали люди, не знающие значения слова «стройный». Ребята, запомните уже, стройный — это красиво и пропорционально сложенный человек.

То есть вон та барышня, которая может за лыжной палкой спрятаться, она ни фига не стройная. Она худая, тощая, тоненькая, если уж вам так нравится, но никак не стройная. Чтобы быть стройной, ей надо хотя бы избавиться от сутулости.

И вон та барышня тоже ни фига не стройная. И дело не в лишних килограммах, а просто фигура у человека непропорциональная. Ибо кривоногая девушка, фигура которой тяготеет к квадрату, на мой взгляд стройной называться не может.

А вот эта и вправду стройная. Да, полненькая. Но с красивыми пропорциями, с длинными ножками, с талией, по ширине в меньшую сторону отличающейся от плеч и бёдер. С хорошей гармоничной и женственной фигурой. Вот это стройная.

Ребята, заведите себе словарь. Задолбали.

17912

Курица — птица

30 июля 2015, 08:48

Моё детство прошло в деревне. У нас жили коровы, свиньи, овцы, кролики, утки и — самое главное — курицы с цыплятами. Очаровательные, смешно склоняющие голову набок, с жёлтыми чешуйчатыми ногами. Рыжие и белые, чёрные и в крапинку. Бабушка учила меня за ними ухаживать: присматривать за цыплятами, проверять по утрам гнёзда, мешать комбикорм.

Кур можно было кормить вишнями из компота или зерном из бочки — для этого нужно было забраться повыше, перегнуться через холодный металлический край и зачерпнуть пригоршню прохладного, просыпающегося сквозь пальцы зерна. Куры бежали навстречу, клевали зерно из рук, пытались склевать блестящие клёпки на сандаликах. У меня даже была любимая рыжая курица, она узнавала меня и давала обнимать.

Куры, конечно, не семи пядей во лбу, но они вовсе не глупые — подобно врановым птицам, у них есть определённый интеллект, развито социальное поведение. Кроме того, они очень симпатичные. И как же меня задолбало то, что глупых, жадных, бестолковых и просто не угодивших кому-то женщин называют курицами!

Развивайте свой словарный запас и изобретайте точные определения, если уж вам так хочется констатировать чьи-то недостатки. Но не надо делать ругательство из названия такой милой птицы.

17909

Butthurt™

30 июля 2015, 08:12

Меня несколько подзадолбали поборники святости и неприкосновенности торговой марки.

Стоит кому-то произнести слово «ксерокс» или «скотч», как немедленно раздаются возмущённые крики о том, что Xerox — это Xerox, а это, допустим, Canon и вообще он произносится как «Зирокс», а скотч бывает только производства фирмы 3M, а это клейкая лента.

Они не могут промолчать, когда слышат «Микрософт» или «Зюхель», требуют в обязательном порядке говорить «Майкрософт» и «Зайксел» даже в просторечии. Правда, это не мешает им, не моргнув глазом, читать любые названия, независимо от языка, по-английски, переделывая Nikon в «Найкон» и т. п.

Они даже не подозревают, что компания Xerox получила свое название от названия аппарата и процесса электрографического копирования, каковое ему дал изобретатель, а вовсе не наоборот, как нам пытаются внушить. Что скотч — это поначалу уничижительное прозвище плохой клейкой ленты, при производстве которой сэкономили на клее (шотландцы считались образцом скупости). Что граммофон и патефон тоже когда-то были товарными знаками, как и многие названия, ставшие теперь именами нарицательными — и это совершенно нормальный процесс. Что тот же самый Ми(ай)крософт в разных языках произносится по-разному.

Так что идите вы… в коробку от ксерокса.

17901

Горе луковое

29 июля 2015, 08:36

Вот кто-то не поленился сесть за кнопки электронно-вычислительной машины, чтобы отправить заметку в междусеть на тему различных англоязычных заимствований. Ну или, проще говоря, сел за клавиатуру компа, чтобы в инете пост на сайт отправить.

«Лук» ему не нравится, а нравится «образ». И какой же ему нравится образ? Святого Николая Угодника, образ системы на жёстком диске, образ жизни зануды или ещё какой?

Ах, внешний образ… и чем это лучше, чем лук? Про это уже тыщу раз говорено: слова придуманы для отражения неких понятий, и если для этого слово ХХХХ подходит полнее, чем слово YYYY — то так оно и будет какое-то время, а вот как будет потом — зависит от массы условий.

Скажем, выражение «в новом образе» — это, скорее, для описания игры актёра в театре и кино, например, когда строгий и серьёзный разведчик Штирлиц предстаёт в образе мягкого, доброго, да и прямо скажем, слабовольного директора детдома.

А «новый лук» — это для описания подобранных друг к другу предметов одежды и аксессуаров, создающих некое новое ви́дение: когда одна и та же девушка из пацанки в косухе превращается в бизнес-леди или наоборот. Она не играет новую роль, она просто по-другому оделась.

Да, можно сказать, предстала в новом образе — но это всё-таки немного другое, эта разница чувствуется, и именно поэтому используется другое слово, более подходящее именно сюда.

А может быть, у автора взыграл патриотизм, и английское слово «look» напрягает его своей иноземностью? Так и об этом говорили сколько раз: пройдёт время — и либо слово будет полностью ассимилировано, как сейчас «компьютер», «селфи», «пост» и «сайт», либо будет подобрано другое слово, либо, наконец, значение «почти синонима» сместится немного в другую плоскость, и уже выражение «актёр в новом образе» будет выглядеть диковато: он что, сам себе костюм подбирал?

Кстати, раз уж вспомнили про английский: не кажется ли вам, что разница между словами «image» и «look» — это не просто так? Хоть язык и другой — но именно в этой разнице и дело.

Успокойтесь, язык без вас разберётся, какое слово в нём закрепится, а какое сгинет, как пропало, например, «флэт».

17889

Голодные игры

28 июля 2015, 08:12

Вроде, не голодаем. Уж на еду точно хватает большинству. Откуда у, казалось бы, обеспеченных людей в речи эта фиксация на аппетите?

Вот вы, женщина! Скажите, ваш годовасик тугосеря? Что вы на меня так смотрите? Ах, да, вы директор фирмы, серьёзный человек и точно не употребляете в речи овуляшечные термины… А вы, мужчина с бородой и на мотоцикле — идёте сегодня пить пиво с друзяшками? И снова удивление… А между тем, вы оба говорите «вкусняшки». Это глупое, липкое, розовое, до тошноты приторное слово «вкусняшки»!

В кондитерский отдел магазина страшно заходить. Весовое печенье «Вкусненькое» и «Аппетитненькое», пряники с джемом «Обожайки»… Спасибо, мне уже невкусно. Я уже с ностальгией вспоминаю интернетный «падонкафский сленг», хотя сам почти не употреблял. Но если раньше говорили «аффтар жжот», то теперь он «вкусно пишет».

Раньше в заметке, высмеивающей понты, написали бы, что человек купил дорогой автомобиль и теперь ему «не хватает даже на жалкий чаишко из столовой». Теперь ему не хватает «на дымящийся кофе». М-м-м! Акценты смещены: ибо слюнки у читателя должны течь даже тогда, когда еда в тексте второстепенна! Непонятно только, зачем.

Или вот, блогер жалуется, что производитель «каши в пакетиках» для быстрой варки перепутал крупы. Достаточно было коротко объяснить читателям, что этот пакетик помещают в кипяток и через 20 минут каша готова. Но теперь у блогера не каша, а склизко-слащавая «кашка». И не просто кашка, а «рассыпчатая», «сладкая», «арома-а-атная», м-м-м! И это в статье-жалобе на производителя! Ладно хоть не «кашка-малашка»…

Сладострастное «м-м-м!» вообще лидирует в моём личном списке ненависти. Обедать на работе я уже предпочту в одиночестве. Иначе обязательно кто-нибудь из коллег будет глядеть мне в тарелку и приговаривать: «М-м-м, макаро-ончики!» Макарончики, Карл! Такой редкий деликатес, видимо.

Люди! Вы где так оголодали-то?

17882

Донт спик!

27 июля 2015, 08:48

Есть такое модное словечко — «лук». Его сейчас пихают везде, где только можно, внезапно забыв о существовании слова «образ», которое ещё год назад всех устраивало.

Не знаю уж, что есть в этом луке такого, чего нет в образе, кроме тетивы и слёз. Но каждый раз, как слышу или читаю его, начинаю бояться за все остальные слова. Ведь любое из них внезапно может стать недостаточно модным и его станут заменять английской калькой. И услышим мы тогда не во сне, а наяву: «Вейт, бойзы, ща зачарджу фон, дропну таблет в бэг и го́вну волка́ть по стриту в новом луке».

И вот этот глагол «го́внуть» как раз таки задолбал. Как увижу или услышу новомодное ангельское словцо, сразу сам собой в предложение влазит, потому что очень уж хорошо ситуацию в головах описывает: «говнула на шопинг за новым луком», «хочу завтра говнуть в кино с друзяшками в этом луке», «говнай ко мне, зацени лук»… Ну прям хоть интернетов не читай и на улицу не выходи.